Katrin blogi

tiistaina, kesäkuuta 12

Tsättäillään

Radiossa kerrottiin aamulla kuinka monessa helsinkiläisessä porrashuoneessa on hissi. En kuullut lukua, koska jäin miettimään sanaa porrashuone. Onko kieli muuttunut niin paljon, että rappukäytävä on nykyisin porrashuone? Vai onkohan kyse vain erilaisista murteista?

Suomen kieli on kyllä muuttunut aikojen saatossa, ja muuttuu koko ajan. Ennen pulaan joutuminen tarkoitti avantoon putoamista, nykyään se voi tarkoittaa minkä tahansa ongelman kohtaamista. Kieleemme on tullut myös aivan uusia verbejä, esimerkiksi sellaiset verbit kuin mesettää, skypettää, irkata ja tsätätä olisivat vielä kymmenen vuotta sitten olleet täysin käsittämättömiä. Ehkäpä emme myöskään olisi ymmärtäneet bussissa kuulemaani lausahdusta: "Multa on puheaika loppu. Voitko piipata kun olet siellä."

Ryhdyin pohtimaan, millä muilla tavoilla suomen kieltä pitäisi kehittää. Ensimmäisenä tuli mieleen nauhoitettujen ohjelmien katsominen. Ennen katsottiin aina videoita. Mutta mitä me nyt katsomme? Ohjelmathan eivät mene videolle eivätkä nauhalle, vaan ne menevät digiboksin kovalevylle. Entä television katsominen? Meillä kotona ei ole televisiota, on vain näyttö ja digiboksi. Haloo kielitoimisto, tehkää jotain ja pian!

2 Kommentit:

At 10:38 ip., Blogger Veera sanoi...

Luin eilen suomen kielen etymologista sanakirjaa (koska kielitieteilijät harrastavat outoja asioita ja sanakirjan lukua).

Minulle selvisi mm. että alkovi on alkujaan arabian al-qobba, holvi tai holvauttu huone. Arabiasta se on espanjan ja ranskan kautta kulkeutunut ruotsiin ja sitten suomeen.

Pohjattoman kiehtovaa! Tai no, minun mielestäni ainakin on.

 
At 9:10 ap., Blogger Katri Söder sanoi...

Tosiaan, minullahan on oma kielitieteilijä noin lähellä! Tästä lähtien pyydänkin sinua aina keksimään puuttuvat sanat. Tiedän että olen uusien sanojen keksimisessä aika hyvä...

 

Lähetä kommentti

<< Home